Tłumacze przysięgli

W Polsce ograniczenia dotyczą niejednego zawodu. Dla niektórych należy skończyć kierunkowe wyższe studia, dla pozostałych wystarczy pozdawanie egzaminów państwowych, co jednak wcale do najłatwiejszych nie należy. Lecz jak to z elitarnymi zawodami bywa, wejście do ich grona gwarantuje społeczny awans a także odpowiednio wysokie zarobki. Lecz aby do tego grona się dostać, to już tak proste wcale nie będzie, jeżeli nawet wymagany jest tylko egzamin do zdania.

Słownik

Autor: http://www.sxc.hu
Źródło: http://www.sxc.hu
Jeśli egzaminy stałyby się za proste, to zbyt wiele osób mogłoby dany zawód wykonywać, dlatego też aby sen o tytule przykładowo takim jak tłumacz przysięgły Warszawa zrealizować trzeba przeznaczyć mnóstwo wysiłku i pracy, a nie da się ukryć, że nieco szczęścia też potrzebne będzie (porównaj – tłumaczenia konsekutywne cennik). Normalnymi tłumaczeniami wiele osób się zajmuje, czasami są to absolwenci studiów językowych, lecz również osoby, które po prostu bardzo dobrze znają jakiś język. W sytuacji normalnych zamówień w zupełności takie umiejętności wystarczą, jednak do tłumaczeń dla urzędów i instytucji jakich jak policja, prokuratura czy sąd będzie trzeba czegoś więcej. Żeby móc się zajmować tego typu tłumaczeniami potrzebne jest zdobycie tytułu tłumacza przysięgłego, a to wiąże się ze zdobyciem odpowiednich uprawnień.

Słowniki języków obcych

Źródło: http://www.sxc.hu

Żeby w ogóle myśleć o dostaniu się na egzamin na przysięgłego tłumacza należy spełnić kilka warunków. Po pierwsze trzeba mieć obywatelstwo odpowiedniego kraju, a poza tym znać dobrze język polski. Poza tym konieczne będzie posiadanie pełnej zdolności do wykonywania czynności prawnych i brak jakichkolwiek problemów z prawem. Ważne także jest to, że należy ukończyć studia wyższe i posiadać tytuł magistra, i wreszcie po wypełnieniu tych wszystkich wymagań można przystępować do zdawania egzaminu. Oczywiście egzamin nie jest łatwy, przy niektórych językach jedynie kilku osobom w kraju udało się go właściwie zdać. Wejście do ekskluzywnego grona przysięgłych tłumaczy nie może być dla każdego, komu się wydaje że zna język, i z takich też powodów niezbędne jest odsianie każdego kandydata, którego wiadomości nie są wystarczające. Po zdaniu egzaminu tłumacz dostaje pieczęć urzędową ze swoim podpisem i wtedy dopiero będzie mógł zajmować się takimi tłumaczeniami.